"Конечно, лекарство бессмертия должно существовать."
В данном случае "medicine" == "лекарство", а не "медицина", т.е. он не имеет в виду бесмертие исключительно через медицинские манипуляции. Ну и далее это подтверждается: он говорит, что научный иммортализм - вредная фигня, и что Христос мол уже нашёл для нас это лекарство, в виде крещения:
"yes indeed, this cure for death, this true medicine of immortality, does exist. It has been found. It is within our reach. In baptism, this medicine is given to us."
"да, действительно, это средство от смерти, это истинное лекарство бессмертия, оно существует. Оно уже было найдено. Оно нам доступно. В крещении оно нам дано."
no subject
Date: 2010-04-08 11:00 am (UTC)В данном случае "medicine" == "лекарство", а не "медицина", т.е. он не имеет в виду бесмертие исключительно через медицинские манипуляции. Ну и далее это подтверждается: он говорит, что научный иммортализм - вредная фигня, и что Христос мол уже нашёл для нас это лекарство, в виде крещения:
"yes indeed, this cure for death, this true medicine of immortality, does exist. It has been found. It is within our reach. In baptism, this medicine is given to us."
"да, действительно, это средство от смерти, это истинное лекарство бессмертия, оно существует. Оно уже было найдено. Оно нам доступно. В крещении оно нам дано."